서울 흥인지문 (서울 동대문)
조선시대 서울 도성을 둘러싸고 있던 성곽의 동문으로 동쪽에 있다고 하여 동대문(東大門)이라고도 불렀습니다. 태조 7년(1398)에 완성되었다가 단종 1년(1453)에 고쳐 지었으나 임진왜란 때 불탔던 것을 고종6년(1869)이 되어서야 고쳐 지어 현재까지 이르게 되었습니다. 서울에서 제일 취약한 동쪽을 효과적으로 방어하고자 성문 밖으로 반원형의 옹성(甕城)을 둘러 성문의 방어력을 높였다고 합니다.
서울 성곽의 사대문 이름은 조선왕조의 건국이념인 ‘인의예지(仁義禮智)’의 철학을 담아 정도전이 지었다는 설이 있습니다. 오행(五行)에서 동쪽을 의미하는 인(仁)은 흥인지문(興仁之門)으로, 서쪽을 의미하는 의(義)는 돈의문(敦義門)으로, 남쪽을 의미하는 예(禮)는 숭례문(崇禮門)으로, 북쪽을 의미하는 지(智)는 정(靖)으로 고쳐 숙정문(肅靖門)으로 표현하였다고 합니다.
다른 사대문의 이름이 세 글자인데 반해 흥인지문만 네 글자인 것은 서울 동쪽의 기운이 약한 것을 보완하기 위함이라고 합니다. 흥인지문은 동대문구에 속해 있었으나, 수차례의 행정구역 변경으로 말미암아 지금은 종로구 종로6가 69번지로 지정되어 있습니다. 흥인지문은 1963년 1월 보물 1호로 지정되었습니다.
Seoul Heunginjimun
- East gate of Seoul
The fortress walls surrounding Seoul were built. Among the 8 gates of the fortress walls, the one located on the east of Seoul is called 'Heunginjimun'. When the capital walls were settled, the construction of Heunginjimun started and completed in the 7th year of King Taejo(1398). It was repaired in the first year of King Danjong(1453) and rebuilt in the 6th year of Gojong(1869). And on the outside of the gate, a semi-circular wall is established to make it stronger for the weak point of East. Also the tablet has four letters of Heunginjimun to support it to be more powerful. It was belong to Dongdaemon-gu, now it is belong to 69 Jongno 6ga Jongno-gu because of administrative district reorganize. It was designated as Treasure No. 1 in 1963.

댓글 없음:
댓글 쓰기